Friday 6 July 2012

Coconut oil, a miracle for your hair


Une des huiles les plus utilisées dans le sud de l’Inde à la fois en cuisine et en cosmétique.

L’huile de coco est, selon l’Ayurveda, une huile rafraichissante, parfaite donc pour le climat chaud et humide de Pondichéry. Elle est ainsi conseillée aux personnes de type PITA, aux personnes souffrant de problèmes cutanés inflammatoires, d’irritations telles qu’eczéma ou psoriasis…
L’huile de coco naturelle, pressée à froid est de couleur jaune très pale et dégage une douce de coco très subtile.

Utilisez-la simplement comme toutes les femmes indiennes en rituel de beauté dans les cheveux : appliquez l’huile en décollant les racines et en travaillant sur toute la longueur jusqu'aux pointes, tressez une belle natte et laissez agir. Vous pouvez garder votre belle tresse jusqu’au soir comme le font les femmes ici où il est tellement plus pratique de garder les cheveux attachés du fait de la chaleur, la poussière et la conduite en moto (sans casque !) ou après une demi heure de pose procéder à un shampooing doux.
En effet, l’huile de coco du fait de sa teneur en acides gras saturés est une huile les plus stables donc parfaites en cosmétique et pour la cuisson.
C’est une huile riche en triglycérides de chaines moyennes qui en fait une des seules huiles qui pénètre dans la fibre capillaire et donc nourrit et hydrate le cheveu en limitant sa perte protéique.
Vos cheveux sont donc nourris et leur structure renforcée.
Mais rien ne vous empêche d’utiliser l’huile de coco en huile de massage pour le corps et de bénéficier de son doux et chaud parfum pour vous envelopper et vous hydrater !


 

This is one of the most usual oil in South India for cooking as well as for beauty.

Coconut oil, according Ayurveda, is refreshing oil, perfect in hot and damp weather as in Pondicherry. People with PITA Ayurvedic constitution, some suffering from inflammatory skin troubles, irritation like psoriasis, eczema... will benefit from this oil.
Natural coconut oil, cold pressed, has a very light yellow color and a subtle coconut smell.
Use it simply like all women in India as a beauty ritual for hair: apply the oil from the roots to the ends working all over the length of the hair, braid them and let it work! You can keep your braid hairstyle until the night as every woman do here. It is so convenient to keep hair attached to prevent heat, dust and knots because of motorbike driving (without helmet!). Or you can remove the oil with a soft shampoo after half an hour exposure.
Indeed, coconut oil due to its amount in saturated fat is stable oil, so perfect in cosmetic and for cooking.
This oil is rich in triglycerides which allow it to get into the hair fiber and so to nourish and moisturize the hair without any lose in proteins.
Your hair is nourished and strengthen.
By the way, you can also use coconut oil as a body massage oil to enjoy its sweet smell to envelop and moisturize you full self!






Monday 2 July 2012

Our cultural center

Our first video promoting SITA cultural center and association.
Notre premiere video promouvant SITA centre culturel et association.

A voir sur Youtube/ Have a look on Youtube


C'est un debut! Ce mini reportage a ete realise en quelques jours seulement!
This is a good beginning! This report has been made in a couple of days only!
 

Wednesday 27 June 2012

Quelques conseils de bien-être/ well being advices

Quelques conseils de bien-être  

 

Il y a de cela quelques temps, j'avais voulu créer pour mes patients des brochures d'informations. Celles-ci avaient pour but de leur donner quelques conseils d’hygiène de vie, des remèdes.. pour venir a bout des problèmes de la vie courante que nous rencontrons tous tels qu'insomnie, douleurs de dos, troubles de la digestion...
En effet, on vient me voir pour se détendre ou se relaxer, parfois aussi car il y a des tensions dans le cœur et dans le corps..mais bien souvent, on prend le temps du massage pour se détendre mais pas au delà. combien de fois ai-je entendu: "-je n'ai pas le temps..."
-de prendre soin de moi
-de faire du sport
-de cuisiner sain
.....
Mais Si! C'est possible!
Pour toutes ces choses de la vie, on n'a pas besoin de temps! On en a toujours même lorsque l'on croit courir!
Si, si je vous assure, vous les trouverez ces 5 petites minutes, pas besoin de plus!

C'est tellement plus motivant pour nous, massothérapeutes, praticiens de médecine naturelle,.. d'avoir en face de soi des patients qui se sentent et sont actifs dans leur vie, dans leurs corps et dans leur maladie! Ça change tout! Surtout pour le patient, les résultats peuvent en être fulgurants!

Ainsi, l’idée de ces petites brochures m’étaient venues a l'esprit, et j'avais commence a en rédiger quelques-unes...pour ne jamais les publier.
Plus pour très longtemps car vous allez retrouver tous ces petits conseils, ici, sur ce blog!
J’espère qu'ils vous seront utiles, qu'ils vous donneront des idées!

Some well being advices 


Some times ago, i wanted to create for my patients, some informative flyers. The aim was to give some lifestyle tips, home remedies... to overcome some daily troubles we all meet like insomnia, back pains, digestive disorders...
Indeed, people comes to me to relax and release stress, as well as to go through mind tensions and body pains... but too often people takes only the time of the massage to relax, nothing more. How many times did i hear: "i don't have time..."
-to take care of myself
-to do some sport and physical activities
-to cook healthy
...

But you can!
For all those tiny things of your daily life, we don't need time! We always have it, even if we're running!
Yes, of course, i swear, you would find those 5 minutes, you don't need more!

This is so motivating for us, massage therapists, natural healers and doctors.. to receive patients who feel and are active in their own life, in their own body, and so in their disease! This is an all change! Above all for the patient, results could be dazzling!


So, this small flyers' idea came to me, i had started to write about it...but never published.
But this won't last much longer because you will get all of them here on the blog!
Hope you will find them useful and it would give you some ideas!

Monday 11 June 2012

Poojpanjali

Poojpanjali

Comme son nom l'indique,Poo anjali est une offrande aux fleurs au tout début du spectacle.
La danseuse tient aux creux de ses mains une poignée de fleurs de jasmin, pétales de rose qu'elle va déposer aux pieds de la divinité (Lord Nataraj), en marque de dévotion.
Ainsi durant cette danse, la première partie de la chorégraphie se réalise avec les mains en Anjali et un travail de jambes et le corps bien droit.
Puis l'on salue la Divinité ainsi que le public avec le Namaskar (la révérence/ prière).
Enfin la danse se termine avec un passage technique et un Abhinaya (ou l'on exprime les émotions, les sentiments de dévotion face au Dieu)
Dans l'extrait suivant, ce Poojpanjali est en l'honneur du Dieu Ganesh.
C'est un adi thala. 




As it says, Poo Anjali is a Flowers offer at the beginning of the performance.
The dancer holds jasmine,rose petals in her hands, that she will lays devotely to the God's feet (Lord Nataraj).
So during the dance, in the first part of the choreography, the dancer has Anjali mudras hands and works feet movements with a nice straight back.
Then, she worships the Divinity as well as the audience with a Namaskar (reverence/ prayer).
Finally, the dancer will performa technical part and an Abhinaya (devoted emotions for the God).
In the above extract, we worship Lord Ganesha during this adi thala Poojpanjali.

Alaripu

Alaripoo/ Alaripu

Alaripu est l'une des premières danse du répertoire de Bharata Natyam. Il s'agit d'une d'une pièce rythmique , sans mélodie ou les mouvements purement techniques doivent être d'une symétrie parfaite. 
La danseuse débute par des mouvements des yeux et du cou (Attami) puis des bras; elle réalise ces mouvements en positions debout, pieds joints, puis de meme en grand plié (mujumandi). De plus le rythme s'accelere et la danseuse montre sa capacité a passer d'une vitesse a l'autre en particulier dans la deuxieme partie de la chorégraphiée avec une serie de ettadavu (tha tey tha ha) en 1e, 2e et 3e vitesses.
Cette danse parait très simple mais exige une maitrise parfaite du corps afin de maintenir une symétrie parfaite tout en gardant le sourire!
Je vous propose un cours extrait d'un Chatusra Alaripu (donc les comptes se font sur 4: chatusra), hélas découpé du a la piètre qualité de l'enregistrement mais cela vous donne une idée de cette chorégraphie rythmique qui permet aussi a la danseuse de s’échauffer.


 Alaripu is one of the first starting dance during a Bharata Natyam repertoire. This is a rhythmical piece, without melody, in which movements are purely technic and have to be perfectly symetric.
Dancer starts with eyes and neck movements (Attami) then with arms; she dances in standing position, feet together, and then does the same in a grand plie (mujumandi). Moreover, rhythm quickens and dancer shows her capacity to dance in every speed especially in the second part of the dance with an ettadavu serie (tha tey tha ha) in 1st, 2nd and 3rd speed.
This choreography looks simple but it requires to master a perfect symetry of the body without leaving our smile.
I have attached an extract of Chatusra Alaripu (means that it is in 4 counts: chatusra), unfortunately, quality is poor but you will still get an idea of this rhythmical dance and how it helps the dancer to warm up.


Friday 8 June 2012

Iyengar Yoga

J'ai enfin trouvée un professeur de Yoga (peut être même un style) qui me correspond!
Le yoga Iyengar tire sa source des écrits de Patanjali et suit les même contours que le Hatha Yoga.
Cependant il y a un petit (gros) plus!
Sources: iyengaryoga.be

En effet, la pratique des asanas en Yoga Iyengar est base sur un travail précis de l'alignement du corps.
Venant de la danse et étant a l’écoute de mon corps, le fait que le professeur-guru soit la pour nous corriger et nous expliquer les positions afin de se sentir et d’être bien droit et aligné est pour moi indispensable.
De plus, l'utilisation des supports afin de maintenir une posture correcte et adéquate, adaptée a sa morphologie permet a tous de pratiquer! Enfin un yoga pour toute la famille ou le but est de travailler et d'aller plus loin tout en étant a l’écoute de son corps et en progressant a son rythme dans des positions confortables!


I finally found a Yoga teacher (as a style) who suits me!
Iyengar Yoga is coming from Patanjali scriptures and follows the same patterns as Hatha Yoga.
However, it definitely has a plus!
 Sources: yoga-rouen.fr

Indeed, asanas practice in Iynagr yoga is based on a precise work of body alignement.
With a dance background as well as the fact that i listen to my body, it is essential that the guru-teacher corrects us and explain us how to adjust ourselves and feel straight and aligned.
Moreover, the use of props in order to maintain a correct posture, adapted to our morphology, allows all of us to enjoy the practice!Finally a yoga for all the famil, in which we aim at going further while listening to our body and making progress at our own pace in comfortable positions!

Salangai Pooja


Salangai signifie clochettes, ainsi la Salangai pooja est la cérémonie de remise des bracelets/ clochettes de chevilles par la maitre de danse a son eleve.
De plus, il s'agit souvent du "premier vrai" spectacle de danse de l’élève ou celui/celle-ci devra montrer ses prouesses en exécutant plusieurs chorégraphies, certaines techniques, d'autres mettant en avant l'Abhinaya ou l'art d'exprimer les émotions.
C'est donc un grand jour dans la vie d'une danseuse (ou danseur!) qui a lieu en général vers 12 ans quand l’élève maitrise un répertoire de danse et est capable de mettre en avant les sentiments des personnages qu'elle incarne .

Tout cela demande une grande organisation! De la part des élèves, de leur famille et du Guru! Entre les répétitions avec tout l'orchestre, l'organisation a proprement parlé (impression des invitations, location de la salle,...)
Enfin le jour J, maquilleur et coiffeuse sont la pour aider la danseuse qui sous les fards, le magnifique costume de soie et les bijoux, a le cœur qui bat la chamade!

La salle est comble, tous sont venus découvrir l'artiste et rendre hommage au maitre de danse ainsi qu'aux nombreuses heures de travail de l’élève afin de devenir une danseuse accomplie!


Salangai means bells, so Salangai pooja is the ankle bells ceremony, when the guru present to his/ her student the ankle bells she/he will use all along his/her years of dance practice.
Moreover, this is often the "first real" performance of the student, in which she/he will show all her/his ability to execute choreographies, some technical, some other  emotional, playing with Abhinaya, the Art of expressing emotions.
This is a Great day for a dancer, often happening when the student is around 12 years old. So, he/she starts to master a repertoire and is able to express all the feelings of the characters she/he portrays.

It requests a full organisation! From the student, hit/her family and off course the Guru! From the rehearsals with the full orchestra to the invitation cards printing, ...
Finally, on the D-day, make-up artist and hair dresser will help the dancer who has, under the make-up, the beautiful silk costume and jewels,a widely beating heart!


Auditorium is packed, everybody has come to discover the artist and pay tribute to the Guru, who spend many hours with the student so as she/he becomes an accomplished dancer.


Saturday 1 October 2011

Thai Classical Dance


La danse thaïe revêt 2 grandes formes: l’une classique et l’autre regroupant les danses traditionnelles et régionales.
La danse classique en Thaïlande était autrefois réservée à la cour royale. La plupart des représentations mettaient en scènes des épisodes tirés du Ramakien (grand épique provenant du Ramayana indien  contant la vie du Dieu Rama, l’enlèvement de sa femme Nang Sida…), il s’agit de la danse Khon. La plupart des danseurs portent de magnifiques costumes brodés et un masque typique de chaque personnage. LaKhon représente également la danse classique mais les thèmes dansés sont plus vastes.
En 2009, j’ai appris un morceau du répertoire du Ramakien (hélas pas de photos en costumes, juste en répétition)
En 2008, Une de mes chorégraphies favorites provenait du répertoire LaKhon.
La danse thaïe est très subtile et très douce. Le travail du corps se fait au niveau du buste, des bras et mains et enfin des postures des jambes.
La souplesse du corps est très importante en particulier au niveau des poignets et des doigts pour obtenir de magnifiques mudras (positions des mains) et également dans le plié en arrière de la jambe en maintenant le pied fléchi.
L’inclinaison du buste du coté se nomme Laghon.
Les bras forment toujours un demi-cercle qui se nomme Wong. Celui-ci peut se trouver en bas au niveau du nombril, des cotés plus ou moins haut ou enfin devant la danseuse.
Les mains sont soit étendues avec le poignet fléchi en arrière, les doigts bien en extension et le pouce en opposition ; soit on referme le pouce et l’index et les autres doigts sont écartés, cette position s’appelle Jeeb.
Enfin  2 positions intéressantes des pieds sont Pra tao quand le pied fléchi au sol bat la mesure et le kradok thao ou l’on repli la jambe en arrière comme si l’on amenait le talon à la fesse en étirant bien sur le quadriceps et en gardant la cheville fléchie.
On marche à petits pas menus en balançant sur les demi-pointes. La démarche est très souple, tout ce fait en douceur et en finesse. Même le sourire avec la tête légèrement inclinée du coté est très subtil !
Je vous laisse admirer les photos !


Thai dance has 2 forms: the classic one and the traditional, folk one.
Classical dance was only for the Royal court entertainments. Most of the performance staged  Ramakien stories (great epic from the Indian Ramayana, which tells the story of Rama, the abduction of his wife Nang Sida…) This is Khon dance. Most of the dancers wear beautiful embroidered costumes and a typical mask from their character. LaKhon represents classical dance as well but with various other dance themes.  
In 2009, i learnt a choregraphy from the Ramakien repertoire. (No picture with costumes, only  in red sarong for rehearsal)
In 2008, one of my favorite dances was from the LaKhon repertoire.
Thai dance is really soft and subtle. Body work is mainly done around the chest, arms and hands and finally legs postures.
Body flexibility is really important particularly around the wrists and fingers to get beautiful mudras (hands postures) and in a back “plie” of the leg as well.
Chest bending is called Laghon.
Arms are in a semi-circle shape called Wong. This position can be done by the side, in front of the navel or higher.
Hands are extended with the wrist flexed backwards, fingers extended and thumb opposed. The other position is with thumb and forefinger together and other fingers spread, this is called Jeeb.
Finally, two interesting positions of the feet and legs are Pra tao when the flexed foot beats time and kradok thao, where you extend the leg backwards heel to buttock while stretching well the quadriceps and keeping the ankle bent.
We walk with small steps, swinging lightly. Walk is flowing, soft and smooth. Even smiling with the head bend on the side is really subtle
I let you admire the pics!


Monday 26 September 2011

Thai dance


Lors de mes séjours en 2008 et 2009 en Thaïlande, je n’ai pu m’empêcher de partir à la recherche d’un cours de danse. Pourquoi ne pas alors, apprendre les danses thaïlandaises (oui, oui, il en existe plusieurs).
Ma professeur, charmante, ne faisait pas du tout ses 40ans et possédait une souplesse (regardez ses bras et ses poignets !!) étonnante. Etendre son poignet jusqu'à  toucher son bras avec ses doigts n’est pas donné aux pauvres occidentaux que nous sommes !
Me voila donc à assouplir mes poignets (belle complémentarité quand on masse toute la journée, fléchir la cheville et avancer à pas menus.

Pour les cours, on se drape d’un pantalon de type sarong un peu spécial : un grand pan de tissu d’environ 5m de long. On se place en son milieu, on replit les 2 extrémités l’une sur l’autre, on ramène le tout entre les jambes et on l’accroche par derrière, on ajoute une petite ceinture dorée pour l’esthétique (et au passage être sur que ça tient).
D’ailleurs quand on commence à le mettre, parfois ce n’est pas pratique du tout : une jambe trop serrée et on se retrouve coincée, une jambe trop lâche et on marche dessus et le talon s’accroche dans le tissu,…et c est le drame
Même la façon de s’habiller est tout un art !

















During my stays in Thailand in 2008 and 2009, I couldn’t help looking for a dance class. So, why not a Thai dance class?
My teacher, delightful, didn’t look like 40years old and was so flexible (look at her arms and wrists). Extend our writs until your fingers touch your arms, this is not for us, poor westerners.

Here I was becoming more flexible, working on my wrists (complementary to my massage sessions), bending the ankle and walking with tiny steps.
During classes, we wear a kind of sarong-pants: a big piece of material of 5 meters length. We put ourselves in the middle of the cloth, we fold the 2 extremities on each other, then we bring it back under the legs and we tight it behind. We add a little golden belt for more beauty (and be sure it would stay).
Moreover, when we learn to wear it, sometimes it is not practical at all: too tight on a leg and you are stuck, too loose and you walk on it, your heel hooked in the piece of cloth…and here is where it will get wrong…
Even the way to get dressed is an Art in itself!